「書類を取りに来てください」といった表現、つい使っていませんか?
実はこの「取りに来る」という言い回し、ビジネスの場面では相手に失礼な印象を与えてしまうことがあるんです。
この記事では、「取りに来る」の正しい敬語表現から、社内・社外での使い分け、メールでの具体的な例文、さらに誤解を招くNGフレーズまで徹底解説します。
敬語表現に自信がない方でも、すぐに使えるフレーズや言い換えが満載なので、読み終えたころには迷わずスマートに伝えられるようになりますよ。
英語での言い回しも紹介しているので、グローバルなビジネスにも役立ちます。
「失礼のない伝え方」をマスターして、相手との信頼関係を深めましょう。
取りに来るの敬語表現、正しく使えていますか?
「取りに来る」という言葉、ビジネスシーンでもつい使ってしまいがちですが、実は少し気をつける必要がある表現です。
この章では、「取りに来る」がなぜ敬語に直す必要があるのか、その背景やシーンごとの使い分け方について解説していきます。
「取りに来る」はビジネスでは直接的すぎる
日常会話では自然に使われる「取りに来る」という表現ですが、ビジネスメールや社内外のやりとりでは命令口調に聞こえてしまうことがあります。
たとえば、「この書類、取りに来てください」と伝えると、上から目線に受け取られかねません。
特に目上の人や取引先に対しては、配慮や敬意を込めた言い回しが求められます。
そのままの言い方では、意図せず失礼になるリスクがあるため、丁寧な敬語に言い換える必要があります。
「取りに来る」の基本的な意味と使われるシーン
「取りに来る」とは、何かを受け取る目的で、相手がこちらの場所へ来る行為を指します。
ビジネスの場面では、次のようなケースで使われます。
| 使用シーン | 具体例 |
|---|---|
| 書類の手渡し | 「契約書を取りに来てください」 |
| 荷物の引き渡し | 「商品を倉庫に取りに来てください」 |
| 備品の受け取り | 「会議資料を総務で取りに来てください」 |
いずれも、相手に来てもらう必要がある場面ですが、そのまま伝えると不快に思われることもあるので注意が必要です。
敬語でどう言い換える?正しい表現を一覧で紹介
「取りに来てください」を敬語に言い換えるには、以下のような表現があります。
| 言い換え表現 | 使用シーンの例 |
|---|---|
| お越しいただけますか | ややカジュアルな丁寧表現。社内や親しい関係で使用可。 |
| ご足労いただけますと幸いです | 相手に移動の負担があることを配慮した敬語。 |
| お手数ですが、お受け取りにいらしていただけますか | 丁寧で柔らかい依頼に適している。 |
「お願い」として伝える姿勢が、ビジネスにおける敬語の基本です。
相手の立場に配慮した表現を使うことで、信頼関係を築きやすくなります。
「取りに来る」の敬語表現|尊敬語・謙譲語・丁寧語の違い
敬語にはいくつかの種類があり、状況や相手との関係によって使い分けが求められます。
この章では、「取りに来る」の表現を尊敬語・謙譲語・丁寧語に分類して、それぞれの正しい使い方を解説します。
「尊敬語」としての言い換え例
尊敬語は相手の行動を高めて敬意を表す言葉です。
相手が「来る」ことに対して敬意を示すので、「取りに来る」→「お越しになる」「いらっしゃる」といった表現が使われます。
| 表現 | 使い方例 |
|---|---|
| お受け取りにお越しください | 「お手数ですが、〇〇をお受け取りにお越しくださいませ。」 |
| お越しいただけますか | 「ご都合の良いときにお越しいただけますと幸いです。」 |
| ご来社いただければ幸いです | 「恐縮ですが、ご来社いただき、お受け取りをお願い申し上げます。」 |
相手を立てる表現が「尊敬語」なので、自分の依頼であっても命令に聞こえない工夫が重要です。
「謙譲語」としての言い換え例
謙譲語は自分の行動をへりくだって述べる表現です。
たとえば「私が取りに来ます」と言いたいときに使います。
| 表現 | 使い方例 |
|---|---|
| 取りに伺います | 「明日、資料を取りに伺います。」 |
| 受け取りに参ります | 「午後一でお受け取りに参ります。」 |
| 受け取りにお伺いさせていただきます | 「ご都合のよろしい時間に、受け取りにお伺いさせていただきます。」 |
注意点として、「お受け取り」は相手の行動を敬う尊敬語なので、自分に使うのは不適切です。
代わりに「伺う」「参る」といった表現を使いましょう。
「丁寧語」としての自然な表現
丁寧語は、言葉全体を丁寧にする役割を持ち、「です」「ます」「ございます」などの語尾表現が特徴です。
目上の人に対しても比較的カジュアルに使えるので、社内でのやり取りなどに向いています。
| 表現 | 使い方例 |
|---|---|
| 取りに来てください | 「この資料を取りに来てください(※社内や親しい間柄のみ)」 |
| 来ていただけますか | 「お手数ですが、来ていただけますか。」 |
| 来てくださいませ | 「どうぞ〇〇までお越しくださいませ。」 |
丁寧語は万能ではありますが、シーンによっては不十分に感じられる場合もあるため、尊敬語・謙譲語と併せて使い分けられると理想です。
ビジネスメールで使える「取りに来る」の敬語例文集
「取りに来る」を丁寧に言い換えられたとしても、それを実際のメールでどう使うか悩む方は多いですよね。
ここでは、社内・社外の両方で使える実践的なメール例文を紹介しながら、表現の選び方や注意点を解説します。
社内向け|上司や同僚への依頼メール例
社内であっても、上司や他部署に依頼する場合は敬語を使うのが基本です。
とくに「ご多忙のところ恐縮ですが」などのクッション言葉を入れると、ぐっと印象が良くなります。
| 件名 | メール本文例 |
|---|---|
| 【書類受け取りのお願い】 |
お疲れさまです。 ご依頼いただいていた書類を準備いたしました。 恐れ入りますが、ご都合のよい時に総務までお越しいただき、お受け取りいただけますと幸いです。 何卒よろしくお願いいたします。 |
| 【備品の受け取りについて】 |
いつもお世話になっております。 先日申請いただいた備品が到着いたしました。 お手数ですが、今週中に庶務課までお受け取りにお越しくださいませ。 よろしくお願いいたします。 |
社内でも「敬意」と「配慮」を意識することで信頼関係が深まります。
社外向け|取引先に失礼なく依頼する例
取引先に「取りに来てほしい」と依頼する場合、より一層の丁寧さと配慮が必要です。
以下は、ビジネスメールで実際に使える例文です。
| 件名 | メール本文例 |
|---|---|
| 【書類のお受け取りについて】 |
株式会社〇〇 平素より大変お世話になっております。 ご依頼の書類を弊社にてご用意しております。 誠に恐縮ではございますが、ご来社のうえ直接お受け取りいただけますようお願い申し上げます。 なお、日時につきましてはご都合に合わせて調整いたしますので、ご希望をお知らせいただけますと幸いです。 引き続きよろしくお願いいたします。 |
「恐れ入りますが」「ご都合に合わせて」などの表現が相手への敬意を示すカギです。
よくある失敗例とその改善方法
敬語表現を使ったつもりでも、言い回しによっては上から目線に聞こえることがあります。
| NG表現 | 改善後の表現 |
|---|---|
| 書類を取りに来てください。 | ご都合の良い時にお越しいただけますと幸いです。 |
| 早めに来て受け取ってください。 | お忙しいところ恐縮ですが、早めにお受け取りいただけますと幸いです。 |
| 書類を引き取りに来てください。 | お手数ですが、直接お受け取りにいらしていただければと存じます。 |
依頼は「お願いベース」で丁寧に伝えるのが、円滑なやり取りのポイントです。
「お引き取りください」はNG?使ってはいけない表現とは
「取りに来る」を丁寧に言い換えようとして、つい「お引き取りください」と書いていませんか?
実はこの表現、誤って使うと失礼にあたる可能性があるのです。
この章では、「お引き取り」の正しい意味と、避けるべき理由、代わりに使える表現について解説します。
「お引き取り」は失礼に聞こえる理由
一見丁寧に見える「お引き取りください」ですが、ビジネスシーンでは「立ち去ってください」「帰ってください」という意味にも解釈される危険性があります。
たとえば、次のような誤用があります。
| 誤った表現 | 相手が受ける印象 |
|---|---|
| お品物をお引き取りください | 「迷惑だから引き取って帰ってほしい」とも取られる |
| 〇日までにお引き取りをお願いします | 「処分するので早く持っていって」と急かす印象になる |
「お引き取り」は本来、退去や撤退を促す表現であり、顧客や取引先への依頼文に用いるのは適切ではありません。
誤用を避けるために知っておきたいこと
「お引き取り」という言葉の印象が悪いのは、その語源にあります。
店や施設で「お引き取り願います」と言われたら、事実上の「退店命令」ですよね。
ビジネスメールでそのまま使うと、相手に冷たい印象や拒絶感を与えてしまうことがあるのです。
では、代わりにどんな表現を使えばよいのでしょうか?
| NG表現 | 推奨表現 |
|---|---|
| お引き取りください | お受け取りにお越しください |
| お引き取りをお願いします | ご来社のうえ、お受け取りいただけますと幸いです |
| 引き取りに来てください | ご都合の良い時にお越しいただければと存じます |
「受け取り」や「お越しいただく」といった言葉に置き換えることで、柔らかく丁寧な印象になります。
相手に配慮した言い回しを習慣づけることが、信頼されるビジネスメールへの第一歩です。
「取りに来る」の敬語表現を英語で伝えるには?
外国人の取引先やスタッフに「取りに来てほしい」と伝えるとき、日本語以上に言い回しに気を遣う必要があります。
この章では、英語での丁寧な依頼表現と、そのまま使えるメールテンプレートをご紹介します。
ビジネスで使える英語フレーズ集
直訳の “Please come to take it” はカジュアルすぎて、ビジネスには不向きです。
以下のような丁寧表現を使うと、より配慮ある印象を与えることができます。
| 英語表現 | 日本語訳 | 使用シーン |
|---|---|---|
| Could you kindly come to pick it up? | 恐縮ですが、お受け取りにお越しいただけますか? | 基本の丁寧な依頼 |
| We would appreciate it if you could come and collect the documents. | 書類をお受け取りいただけますと幸いです。 | よりフォーマルに伝えたいとき |
| Please feel free to come and pick it up at your convenience. | ご都合のよい時にお越しください。 | 柔らかく丁寧に伝えるとき |
“at your convenience” や “We would appreciate it if…” は英語の丁寧依頼の定番です。
メールで使える英文テンプレート
実務でそのまま使える英文メールの例文をご紹介します。
| 件名 | メール本文(英語) |
|---|---|
| Document Pick-Up Notice |
Dear Mr. Smith, The documents you requested are now ready for collection. We would appreciate it if you could come and pick them up at your convenience. If you need any assistance or wish to reschedule, please feel free to let us know. Thank you for your cooperation. Best regards, |
ここでも “appreciate” や “at your convenience” を使うことで、命令的ではなくお願いベースの表現になります。
直接的な言い回しを避けることで、国際的なやりとりでもトラブルを防げます。
まとめ|相手に配慮した「取りに来る」の伝え方をマスターしよう
ここまで「取りに来る」の敬語表現について詳しく見てきましたが、最後に大切なポイントを整理しましょう。
この章では、相手への敬意を保ちながら自然に伝えるためのコツや、覚えておくと便利なフレーズを一覧でご紹介します。
失礼にならない言い回しを習慣化するコツ
「取りに来る」を丁寧に言い換える際の基本は、相手の手間に対して感謝や配慮を示すことです。
以下のポイントを意識すると、自然な敬語が身につきます。
| ポイント | 解説 |
|---|---|
| クッション言葉を使う | 「お手数ですが」「恐れ入りますが」で柔らかい印象に |
| 命令形は避ける | 「〜してください」より「〜いただけますか」が無難 |
| 受け取りよりお願いの形に | 「来てほしい」より「来ていただけると幸いです」 |
相手の状況や立場に思いを巡らせた表現が、信頼される言葉づかいのカギになります。
覚えておきたい敬語フレーズ一覧表
最後に、「取りに来る」に関する敬語の言い換え例を一覧にまとめました。
これを一つの「言い回しリスト」として活用してみてください。
| 場面 | 推奨表現 | NG表現 |
|---|---|---|
| 社内(同僚) | お越しいただけますか | 取りに来て |
| 社内(上司) | ご都合の良い時にお越しください | 書類を取りに来てください |
| 社外(取引先) | ご来社のうえ、お受け取りいただけますと幸いです | お引き取りください |
| 自分が行く場合 | 受け取りに伺います | 取りに行きます |
こうした表現をシチュエーションごとに覚えておくと、どんな場面でも自信を持って言葉を選べるようになります。
丁寧な言葉づかいは、ビジネスの信頼構築にも直結します。ぜひ今日から取り入れてみましょう。


